Loneliness supposes a change in life for too many characters. As you can see the theme of the painfulness of growing up is very prevalent throughout The Catcher In The Rye. Intralinguistic transfer can also be illustrated by stylistic differentiation. The theme of the painfulness of growing up is very important in the book. can use them for free to gain inspiration and new creative ideas for their writing .of becoming dangerously convoluted and static, Lodge implicitly challenges critics to revisit and reassess Salingers body of work. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same world with different labels attached.. Very often these grammatical changes are mixed so that they have lexical-grammatical character. In Salingers Catcher in the Rye, Salinger refers greatly in one chapter to ducks in central park. The museum represents the world Holden wishes he could live in: it's the world of his catcher in the rye fantasy, a world where nothing ever changes, where everything is simple, understandable, and infinite. He also tends to be emotionally distant and uncommunicative. . Ask and answer questions. In the book, Holden explains the symbol meaning of the museums displays. But then, they have solutions and they can change their hard conditions for better ones. So this book supposed a big phenomenon of sales during Fifties and Sixties; but today, in the XXI century, catch more supporters and it is still editing, there are a lot of editions in different languages. Stradlater had said the composition was supposed to be a simple description of a room, a house, or something similarly straightforward. Join the dicussion. Inter-semiotic translation means substituting signs of one semiotic system by signs of a different semiotic system. There are several reasons for this difficulty. In the book The Catcher in the Rye, in chapter 20, why does Holden do his "bullet in the guts" number again? They also represent what he fears most about the adult world: complexity, unpredictability, and potential for conflict and change. Order custom essay The Importance of Stradlaters Composition in the Catcher in the Rye Salinger uses symbolism from other books in his books to convey how the characters in his works will change for a better life. Selling the typewriter also allows Holden to establish that he is "loaded" with money because of his grandmother's generosity and can afford to spend several days and nights in Manhattan. He and his friend Mal Brossard decide to take a bus into Agerstown to see a moviethough Holden hates moviesand Holden convinces Mal to let Ackley go with them. For example, Holden's use of qualifiers such as "if you want to know the truth," "I know what I'm talking about," or "I'm not kidding" serve to emphasize how unsure Holden is of what he's saying or how well he'll be received. Each symbol has a different effect on Holden Caufields Life, emotions, and actions. Because people are unpredictable, they challenge Holden and force him to question his senses of self-confidence and self-worth. Nevertheless the translators have tried to compensate this loss through distinctive methods. The third reason presenting lexical difficulties in translation the difference in combinability. The problem is to find a translating expression. For this reason, the translator plays an important role as a bilingual or multi-lingual cross-cultural transmitter of culture and truths by attempting to interpret concepts and speech in a variety of texts as faithfully and accurately as possible. In the words of Nida and Taber (1974): Translating consists of reproducing, in the target language, the nearest equivalent to the message in the source language, in the first place in the semantic aspect and, in the second place, in the stylistic aspect. As he watches Phoebe sleep, Holden projects his own idealizations of childhood onto her. . . The museum represents the world Holden wishes he could live in, a world where everything is simple, understandable, and indefinite. The New Republic, Vol. Nobodyd move. The first point that would be discussed in this thesis is Lexical peculiarities which are one of the main characteristic of the defining the main features of the text. Because of this fact, a translation based on a one-to-one substitution of words is seldom acceptable. $24.99 Salinger, J.D. Because Holden depends on his isolation to preserve his detachment from the world and to maintain a level of self-protection, he often sabotages his own attempts to end his loneliness. you to an academic expert within 3 minutes. 81) The Ducks in the pond are symbolic in many ways, they prove that some vanishings are only temporary. All three of these symbols have great significance in this book. CompletelyFlammable 2 yr. ago. This chapter has also centered on presenting the major themes from Salingers literary highpoint, his novel and his Nine Stories collection. Latest answer posted April 14, 2021 at 10:45:43 AM. The Catcher in the Rye is a work written by J. D. Salinger that from different points of view combine some types of translation difficulties. about, []. In New Zealand there was a book called Pounamu Pounamu by Witi Ihimaera. In this Research Paper we have investigated various translation difficulties of from English into Russian. ( http://www.script.com:p.15) from this example is well seen that the author used one of the meanings of the word kid. Holden can think about and judge the Eskimo in the display case, but the Eskimo will never judge him back. Both physical and emotional relationships offer Holden opportunity to break out of his isolated shell. Holden annoys Stradlater by writing the composition about a baseball glove rather than about a room or . There are five quotations that are used by the author in his novel The Catcher in the Ray: Game, my ass. It could even state that Holdens personality is more important than the story he is going to tell us. The hat represents distance from society and insecurity. When he finally gets around to writing Stradlater's composition, he only. I didnt mind the idea so much, but I didnt feel like being lectured (J.D.Salinger:14)through this stylistic device the author wanted to point out to the reader that Holden wasnt a boy who like to read a lot of and showed the he didnt like to study. Paradigmatic and semantic relations are characteristic to any words and the lexical potential of words can be revealed in both cases. Some stupid guy had thrown peanut shells all over the stairs, and I damn near broke my crazy neck. They are eulogistic and ephemeral unless they become language metaphors by being diffused through popular speech and, later, the media. 2009, https://www.enotes.com/homework-help/when-holden-writes-composition-for-stradlater-in-73535. In this chapter also would be tried to present and analyze certain passages from the Romanian versions of The Catcher in order to draw attention to certain problems that may occur in translation, especially when different cultures are involved. . Lexical peculiarities that characterise this novel and the style of the author are Themes, Motifs and Symbols which are one of the major and that could be easily identified in the novel The Catcher in the Ray by J. D. Salinger. Life is a game that one plays according to the rules., [Ackley] took another look at my hat . Practically, even identical words in different languages are not always equal in their meaning, they never correspond completely. Holden has to be in the mood to do anything. Gradation of epithets, that is a sequence of synonymous epithets, is constructed on a different basis in English and in Romanian. An idiom may be used in the source text in both its literal and idiomatic senses at the same time. E.G. Volume 17, The World book Encyclopedia, World Book Inc a Scott Fetzer Company Chicago London Sydney Toronto 1997; http://www.digischool.nl/ckv1/literatuur/salinger/salinger1.htm. To present the main features of the Modernist Period; To point out all the aspects that influenced the writer J. D. Salinger to write the prominent work The Catcher in the Rye. This can be done on diachronic level: Chaucers text is translated into modern English. The first time period was during World War II, and the second time period was during the 1960s. Describe Holden's relationship with Jane Gallagher in The Catcher in the Rye. Lexical peculiarities are the most important features of lexico-stylistic analyses and these features are very important for the reader in order easily to understand the whole content of the work. In addition it can be concluded that the given paper may serve as didactic material for those students and teachers who are interested in the process of tranlation and in the identification of the translation difficulties in a conten from source language into target language and in the work with the lexical peccularities, also this research paper may be used durin the courses tied with translation. It also helps to improve ones understanding of the principal rules of translation which plays leading role while processing translation. Up home we wear a hat like that to shoot deer in, for Chrissake, he said. The second is represented by the analysis of a modernist novel written by J. D. Salinger The Cather in the Ray in which would be treated the points such as lexical pecularities and translation difficulties used by the author. And it is quite natural that this matter covers a wide range of examples. This is what Newmark calls "service translation.". Salinger had a very big number of important influences as Kafka, Flaubert, Tolstoy, Dostoevsky, Proust, Keats, Lorca, Rimbaud, Burns, Jane Austen or Coleridge. J. D. Salinger needed to persuade the reader that Holden was capable of writing an entire "autobiographical" book, even though he was a poor student and was actually getting kicked out of school because of his bad grades. In the conclusion can be sad that the Romanian version achieved its aim; that of creating a contemporary and updated translation, especially in terms of language and language use. The Catcher In The Rye Essay Throughout the book, The Catcher In the Rye, the theme that I saw reoccurring in the novel was the painfulness of growing up. my first topic sentence isabout emotional feelings towards Allie but i don't knw what can i pick for the 2 nd topic sentence. Salingers works start out in bad situations. The main difficulties involved in translating idioms and fixed expressions may be summarized as follows: Like single words, idioms and fixed expressions may be culture-specific. (one code per order). Lexical peculiarities - are the techniques, methods, elements used by the author that are characteristic for the Modernist Period; Translation difficulties are the problem that appear during the process of translation from the cause that the author uses different meaning of the words and some types of translation difficulties that are specific for such process. One of those little English jobs that can do around hundred miles an hour. Salinger later explains that Holden will become free as these ducks. Without a doubt, J.D. Holden does not understand why Allie who was much smarter than him died. Learn which of the following circumstances usually comes before a period of economic contraction? However, market requirements are increasingly demanding that translators transfer texts to a target language that is not their mother tongue, but a foreign language. Holden has isolated himself in an attempt to be his own savior, but Mr. Antolini's image of falling presents a more accurate image of what awaits Holden on the other side of the cliff. It thus reveals the weaknesses of Holden's romantic outlook. This is a shift from an epistemological aesthetic to an ontological aesthetic or, in simpler terms, a shift from a knowledge-based aesthetic to a being-based aesthetic. Like hell it is. I took it off and looked at it. The ducks represented how he would feel, being happy. It is inseparable from our image of Holden, with good reason: it is a symbol of his uniqueness and individuality. Lexical peculiarities - are the stylistic devices used by the author in his work. Pinned, Holden continues to insult Stradlater, accusing him of thinking he can have sex with anyone he wants. A criminal profiler may offer an explanation of a suspect's behavior (e.g. Robert Coles reflected general critical opinion of the author when he called Salinger "an original and gifted writer, a marvelous entertainer, a man free of the slogans and clichs the rest of us fall prey to". Catcher in the Rye Essay In the novel The Catcher and the Rye by J. D. Salinger Holden believes childhood, and adulthood are completely different. i have to pick 2 points on Allie's baseball mitt that reflects on isolation. The Catcher In the Rye are both among the most important novels of the twentieth century. This ungrammatical usage emphasizes the disillusionment Holden feels because almost no one sees the world like he does-he constantly has to reassure him that others would do the same thing or feel the same way. (2019, Mar 02). His depiction of adolescent alienation and loss of innocence in the protagonist Holden Caulfield was influential, especially among adolescent readers. "Allie has written poetry all over the glove so he has something to read when he gets bored in the outfield. It is suggested to be drastic with text omissions, but it was found as an important feature to point out to the students all the positive aspects of meaning of her/his translation. He always mentions when hes wearing it and he often doesnt wear it if he is going to be around people he associates with. ?>. Their mysterious perseverance in the face of an inhospitable environment resonates with Holden's understanding of his own situation. These two criterias identify the needs for a good knowledges in English in some of its branches of science. Salinger uses symbols to show the turning point of the characters lives. Nobodyd be different. Alex Gross, The Theories of Translation. This author achieved his fame through his especial style of writing that was pointed out in J. D. Salingers novel The Catcher in the Rye. Stradlater spends a lot of time at the gym and in front of the mirror, working on his appearance. It completely unsettles him, and leaves him feeling confused and unsure. Relationships, intimacy, and sexuality are also recurring motifs relating to the larger theme of alienation. The fact that this test again depends on speakers' judgments about relatedness, however, means that this test for polysemy is not infallible, but is rather merely a helpful conceptual aid. Nevertheless such cases are not always losses in translation. It was the first time an author, dared to tell it how it really is and tried to open America's eyes to understand the thoughts of a typical adolescent teenager. So they gave up looking.. Yes, Holden agrees with Stradlater to write composition for him because he decided to make a deal with the society. One of the main problem or difficulty in translation- is the use of bilingual dictionaries. Here, we see how deeply his desire for independence is connected to his feeling of alienation, to the bitterness he has for the rest of the world. "Mad about Children." A) because he often drinks and drives B) because he views her as a sexual conquest C) because he has another girlfriend D) because he will likely make her pay her own way B) because he views her as a sexual conquest 300 Does Holden really dislike Stradlater? He is best known for his book, Catcher in the Rye, a book about a seventeen-year-old teenager, struggling through his teenager years, falling into a depression and trying to understand the real world. International words are words that are used in a wide range of languages in one or several forms. The interjection that was used by the author is Ohwell (J. D. Salinger:7)The interjection used by the author Oh it is possible to express various feelings such as regret, despair, disappointment sorrow, surprise and many others but especially this the author point out to the reader Old Spenser hesitation for giving a clear and interesting answer to Holdens question. The conversation in which Mr. Antolini speaks these words takes place in Chapter 24. In the wake of Modernism, and post-enlightenment, meet narratives tended to be emancipator, whereas beforehand this was not a consistent characteristic. This quote shows that Holden wants to protect kids. The main strategy used was the practical act of comparing the above-mentioned versions, focusing on the importance of Salingers writing style and use of language (already discussed in the first chapters), on discussing mainly the cases of misunderstandings and mistranslations, of problems of equivalence, of losses and gains, of linguistic untranslatability, of the translators visibility or invisibility in the TT, on accuracy in translation, adaptability, fidelity and faithfulness or infidelityall these cases seconded by examples in point and by my personal suggestions of other possible translations of certain (more challenging) words or passages from Salingers novel. At the same time, he is very self-conscious about the hathe always mentions when he is wearing it, and he often doesn't wear it if he is going to be around people he knows. Subscribe now. The hat represents distance from society and insecurity. Holden says he fought on D Day. The author used in his novel the comparison to show to the reader the variety and difference in Holdens thoughts. The writer also used this stylistic devise like comparison in order to give a clear description of Ackley through the next comparison dirty as hell( J.D.Salinger:19)and the author pointed out that there are people that dont look very good as using the rules that are taken in society for a good looking. Salinger. J. D. Salinger used a lot of stylistic device which made the content of the novel more exiting. It is not the specific items an expression contains but rather the meaning it conveys and its association with culture-specific contexts which can make it untranslatable or difficult to translate. Central Idea Essay: What Does the Title Mean? Furthermore, it should be point out major differences in the translation of Salingers use of colloquial and taboo language in the English and Romanian versions, the Romanian version was the farthest because of its abundant use of euphemisms and euphemistic formulations throughout the book. Let us know your assignment type and we'll make sure to get you exactly the kind of answer you need. 2023 eNotes.com, Inc. All Rights Reserved, Essential Quotes by Character: Holden Caulfield. [11:p 65]. This leads to the interpretation that using the same linguistic pattern denotes a more faithful translation. Sometimes it can end up there. Here, the question is not whether a given idiom is transparent, opaque, or misleading. Stuff, in reference to one's privates. The hat is eccentric and displays Holdens desires to be diverse from everyone else around him, yet at the same time Holden is very self-conscious about the red hunting hat. 2023. Who are the experts?Our certified Educators are real professors, teachers, and scholars who use their academic expertise to tackle your toughest questions. And finally, it can be said that Salinger didnt assume the fame as well as other authors and hes actually out of the literary world. Save over 50% with a SparkNotes PLUS Annual Plan! Holden questions why he should still be here, when he brother, who was smarter and kinder than him should be dead. In The Catcher in the Rye, what does Holden mean when he says, "Don't ever tell anybody anything. In conclusion can be said that a translation does not necessarily have to be better than another one, all it has to do is to achieve its goal and reach its target audience successfully. Discount, Discount Code Purchasing Nobodys move. Other types are derivations from one of the other meanings that lead to a verb or activity. But Holden cannot think of anything to say about a house or a room, so he writes about a baseball glove that his brother Allie used to copy poems onto in green ink. J. D. Salinger used in his writing a lot of interjections that easily presented the feelings that feel the characters of the novel. The author wanted to show that with a kind of symbols, like religion or loneliness, life can be happy: a better life is possible. Free trial is available to new customers only. Attempting to remedy this, Bethany K. Dumas and Jonathan Lighter argue that an expression should be considered "true slang" if it meets at least two of the following criteria: She was the daughter of his mother's best friend. The following example point out that the writers style is so rich and full of different devices from which can be deduced the next translation difficulties which are find out from the novel during the process of analyzing the both variants of the novel English and Romanian: Related with the informal nature stated, it must also point out the absence of any type of logical structure in Holdens discourse. He is angry at life for being so unfair. Mothers are all slightly insane(Salinger 176), this shows Holdens belief that all adults are in one way or another phony. He gives a brief description of Allie, mentioning his bright red hair. It is a comparison of two objects when the linkage is made explicit, like drumming like a noise in dreams. Difference in the semantic structure of a word represents one of the main reason causing lexical difficulties in translation. of The Catcher in the Rye by J.D. Traumatized and made acutely aware of the fragility of life by his brother Allie's death, Holden is terrified by the idea of change and disappearance. | Some critics scolded the novel as being too pessimistic or obscene, too harsh for the society of the 1950's. With our Essay Lab, you can create a customized outline within seconds to get started on your essay right away. In short, must take into account all the above mentioned elements while translating the text. . I went down by a different staircase, and I saw another Fuck you on the wall. Members will be prompted to log in or create an account to redeem their group membership. Finding a good equivalence is an important job which the translator should care about it. The law of compensation is a technique used in translation to make up for the losses present in the TT and it works by (re)creating other effects, similar to the ones specific to the ST but in the TT when possible and using the TL resources, a law applicable in the Romanian versions discussed. I wondered if some guy came in a truck and took them away to a zoo or something. Therefore omission and supplementation are frequently combined with other types of grammatical transformations and more frequently with substitution of parts of speech. of The Catcher in the Rye by J.D. Log in here. When comparing the grammatical categories and forms of English and other languages are identify the following differences: Absence of conforming form, partial correspondence, differences in character and use urge translators to make necessary grammatical transformations while translating some piece. Salinger uses much of the symbolism to show how the life of the characters has become happy. This may be intended to explain why he doesn't write about his adventures and. Some of the major conclusions, differences or main observations between English and Romanian versions could be summarized as follows: The Romanian version uses more diverse ways of rendering Holdens speech habits or linguistic repetitions. equivalence of form and shape. What Holden does not yet realize, however, is that he carries his torment with him, inside himself. The types of the lexical peculiarities and their meanig would be pointed out in the context of this reserch paper. Salinger uses religion as a means for liberation. He worshipped the memory of Allie,and he kept Allie's left-handed mitt in his suitcase. When done on synchronic level, this kind of code switching is called a paraphrase. Or the time when Holden's roommate Stradlater was not satisfied with the composition he asked Holden to write and Holden reacted to it. Modernist literature can be viewed largely in terms of its formal, stylistic and semantic movement away from Romanticism. If we talk about the language at Catcher in the Rye, we can say that the author uses a simple writing, with several interjections and qualifier adjectives; the tone of this novel is colloquial and full of teenagers expressions (it is written in a monologue and in lively slang; its also important the chronolect). He wrote about Allie'e baseball mitt. He is a nonconformist. Holden has just left his parents' apartment, following his conversation with Phoebe, and he is reaching a point of critical instability, is having just burst into tears when Phoebe lent him her Christmas money. "Anything. Holden finally gets him to leave by beginning to work on the English assignment for Stradlater. It should be discussed cases of linguistic inconsistency in the Romanian version, such as the rendition of intonational stress. Holden's deep unresolved sadness over the loss of his brother, a person he tells us was better than him,who should not have died at such as young age, indicates that he feels a sense of guilt over being alive Holden questions why he should still be here, when he brother, who was smarter and kinder than him should be dead.One of the central Does Holden have sex with Sunny, the prostitute? In the preparatory phase of a translation, cognition, in the form of self-consciousness and self-confidence, plays a very important role, inasmuch as this period implies conscious mental activities, where translating problems are detected and analyzed, and information and knowledge are accumulated. It is as if the mitt fills a void in Holden or gives him comfort when the hole becomes unbearable. Holden tears the composition up and throws it away angrily. In The Catcher in the Rye, what do Holden and Stradlater fight over? We can see that it were negative comments, hard criticsMany critics told that there wasnt any novel that went into the adolescence as this Salingers work. It may have various kinds of lexical meanings (lexical-semantic) variants; it may widen or narrow its meaning and make it more abstract or concrete. "The Catcher in the Rye" is supposedly being written in the first person by a sixteen-year-old boy. Associated with the noun following it, pointing out to a feature which is essential to the object they describe; Unassimilated with the noun, epithets that add a feature which is unexpected and which strike the reader. Modernists shared a common purpose. In The Catcher in the Rye, what do Holden and Stradlater fight over? support@phdessay.com. J.D. It is a memorable moment, because Holden clearly lacks such willingness in other aspects of his life. He followed Catcher with a short story collection, Nine Stories (1953), a collection of a novella and a short story, Franny and Zooey (1961), and a collection of two novellas, Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour: An Introduction (1963). Modernism as a literary movement is seen, in large part, as a reaction to the emergence of city life as a central force in society. In addition, the ducks prove that some vanishings are only temporary. Every citizen how the rights of life, liberty, and the pursuit of happiness. If you don't see it, please check your spam folder. with free plagiarism report. Read more about the setting of The Catcher in the Rye. This is an important distinction because we need to be able to understand and explain terrible events and behavior in attempting to discourage it. Lodge suggests that Salingerunbeknownst to his critics - was playing a kind of Shandean game. Offering a bold alternative to the famously critical 1961 review of Franny and Zooey in which John Updike concedes that Salingers fiction matches the tint and shape of present American life, but insists that it pays the price. Experience, he asserts, is largely determined by the language habits of the community, and each separate structure represents a separate reality: No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The Modernists constructed their works out of fragments, omitting the exposition, transitions, resolutions, and explanations used in traditional literature., Many scientists investigated J. D. Salingers novel The Catcher in the Ray expressed their points of view such as: In 1961, the critic Alfred Kazin explained that Salinger's choice of teenagers as a subject matter was one reason for his appeal to young readers, but another was "a consciousness [among youths] that he speaks for them and virtually to them, in a language that is peculiarly honest and their own, with a vision of things that capture their most secret judgments of the world." This book has had a huge impact on teenagers all over the world.